Translation of "crede che sia" in English


How to use "crede che sia" in sentences:

Crede che sia una Replicante, vero?
You think I'm a Replicant, don't you?
Quale crede che sia il problema?
What seems to be the problem?
Visto le circostanze, crede che sia ragionevole farsi pubblicità così?
Under the circumstances, do you think it pays to advertise?
Cosa crede che sia costato il processo?
What do you think that trial cost?
E come crede che sia finito sul conto di Barker?
And how do you think it got into Barker's account?
Il generale Rieekan crede che sia pericoloso per le navi partire... finché non abbiamo attivato il campo energetico.
General Rieekan thinks it's dangerous for any ships to leave... until we've activated the energy field.
Lei crede che sia per il bene del paese?
Do you think it's all for the good of the country?
Non crede che sia un po' troppo?
Don't you think that's too much? - Nah.
Mio padre crede che sia ritardato, così l'hanno rilasciato.
My old man thinks he's retarded, so he's free. What more do you want?
Crede che sia stato un interno?
You figure it was an inside job, huh?
Crede che sia per via dei soldi, vero?
You think it's the money, don't you?
Crede che sia perché voglio vedere la mia faccia sulla copertina di una rivista?
You think it's because I want to see my face on magazine covers?
Crede che sia andato a fare un giro?
You think he went for a walk?
Crede che sia qui per questo?
is that why you think I'm here?
Anche lei crede che sia un assassino?
You think I'm a killer too?
Crede che sia Venuto per niente?
You think I came here for nothing?
Lei crede che sia stato io?
She thinks that I did this.
Kurt crede che sia la strada migliore.
Kurt thinks it's the best way to go.
Non crede che sia sbagliato fare il lavaggio del cervello alla gente?
Sir, don't you think it's wrong to brainwash someone?
Crede che sia meglio che essere pazzo?
You think that's better than being crazy?
E c'è chi crede che sia l'erede di Serpeverde!
And people actually think that he's the Heir of Slytherin?
Lei crede che sia uno scherzo?
Hey, you think this is funny?
Lei crede che sia più diplomatico piegarsi alle necessità delle superpotenze ed essere coprotagonisti di "Vietnam parte ll"?
It's more diplomatic to bend to the will of a superpower... And—and politely take part in Vietnam, the sequel?
Crede che sia il responsabile di questi attentati?
You think he was responsible for these attacks?
Se Yoda e' davvero il guerriero Jedi che crede che sia, lasci che lo dimostri.
If Yoda is indeed the Jedi warrior you believe he is, let him prove it.
Quindi il cane crede che sia tutto vero?
So the dog thinks this is all real?
Crede che sia uno stupido, signor Burnett?
Do you think I'm a fool, Mr. Burnett?
Fino a che punto crede che sia colpito dalla crisi di Millennium?
How hard is he affected by Millennium's crisis?
Padre, di cosa crede che sia capace questa donna?
Father, what do you think this woman is capable of?
Jamie crede che sia ancora preso dalla sua ex, il che lo rende piu' attraente per me, perche', a quanto pare, ho un debole per gli uomini gia' presi.
Jamie seems to think he's not over his ex which makes him more attractive. Apparently, I have a thing for unavailable men. Sorry.
Crede che sia appropriato violare la sua compagna detenuta?
You think it's appropriate to violate your fellow inmate?
La Bestia crede che sia ormai finita l'era della normale umanità.
He believes the time of ordinary humanity is over.
Lei crede che sia nata in Arizona e che la madre fosse nata in Cile.
She thinks she was born in Arizona and her mom in Chile.
La gente crede che sia... un eroe, ma... e' uno psicopatico.
People think he's this hero, but he's a psychopath.
Se crede che sia la cosa migliore.
If that's what you think is best.
Nessuno crede che sia possibile, finche' non glielo mostreremo.
Nobody will believe it's possible until we show them.
Crede che sia lui ad aver orchestrato l'attentato di Kursk.
He believes he's the one who orchestrated the Kursk bombing.
Lui crede che sia andato a cercare aiuto.
He thinks he went to get help.
Lei crede che questa guerra, questa guerra che avete iniziato voi, crede che sia finita?
You think this war, this war that you started, you think it's over?
Crede che sia di una scarpa su misura per una persona col tutore.
He believes it came from a custom shoe made for a leg brace.
E lei crede che sia cosi' perche' sua figlia e' morta.
And you think this happened because your daughter died.
Non crede che sia un posto terribile?
You don't think this is a terrible place?
La mia amica Hannah crede che sia sexy.
My friend Hannah here thinks he's sexy.
Debelzaq crede che sia tu da incolpare per la morte di Eckhart.
Debelzaq believes, you are the blame for Eckhart death.
Una parte di me crede che sia un bambino solo e bisognosa di conforto.
Part of me believes he's a lonely boy looking for comfort.
E adesso ogni ragazza che scompare, lei crede che sia il suo uomo e viene qui a rompermi le palle.
And now every time a girl goes missing, she thinks it's her guy and she's in here breaking my balls.
La gente segue le regole e, che sia vero o no, crede che sia questo che li fa sopravvivere.
People follow the rules. And whether or not it's true, they believe it's what keeps them alive.
Fa le seghe a tuo fratello Eric, perche' crede che sia l'unico modo per piacere ai ragazzi.
She gives handjobs to your brother and Eric... because she thinks that's the only way guys will like her.
Non crede che sia solo divertente?"
Isn't it just a lot of fun?"
1.187667131424s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?